Independent Media Centre Ireland     http://www.indymedia.ie

Internationale as Gaeilge

category national | miscellaneous | news report author Thursday November 14, 2002 11:40author by Gaelgoir

Could someone tell me where I could get the lyrics of The Internationale in Irish?

Could someone tell me where I could get the lyrics of The Internationale in Irish?

If you know where to get it put the link on this site.

Comments (13 of 13)

Jump To Comment: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
author by Pat Cpublication date Thu Nov 14, 2002 14:01author address author phone

The lyrics pof the Internationale in Irish are in the book Connolly Column by Mick O'Riordan. The song was translated Mairtin O'Caidhin.

The book is out of print at present but should be in libraries.

author by Daithipublication date Thu Nov 14, 2002 15:12author address author phone

Músgluighidh, a bhrothuine na cruinne!
a dhíoghadh an ocrais, aire dhaoibh!
Tá an tuigsint ina buabhall buile
Saghdabh an duine chun malrait saoghail.
De shaen-ré na ngeasróg déanam casair,
Al na laincise, músgluighidh
Sinne nach faic muid, gheobhamuid gradam
An sean-reacht leagfar bus os cionn.

Sí'n troid scuir í, a bhráithre,
Éirighmis chun gnímh
An t-Internationale
Snaoidhm-comhair an cine daonn,
Sí'n troid scuir í, a bhráithre,
Éirighimis chun gnímh
An t-Internationale
A bhéas mar chine daonn.

author by fuinseogpublication date Fri Nov 15, 2002 00:29author address author phone

author by Daithipublication date Fri Nov 15, 2002 15:52author address author phone

What I posted above was just pulled off a website and I assume it's as was published in the book Pat mentioned.

Could be useful to put the modern spellings on it; Pat if you have any expertise in this area it would be great if you could give it a go, or anyone else who feels competent. between a few people we should be able to come to some agreed version..

author by patpublication date Fri Nov 15, 2002 18:20author address author phone

my gaeilge aint good enough for me to dare revise caidhin (if this is his translation). i'll try & track down the book.

where did u find it iosaf

author by Daithipublication date Fri Nov 15, 2002 19:35author address author phone

This is the link I copied from

http://members.aol.com/anbhuain/intl.html

Cites it as coming from the connolly column book and O Cadhain as the translator.

author by iosaf = o as if = iosafpublication date Sat Nov 16, 2002 12:34author address author phone

=I´m not Daithi and I´m not Pat C.
now the three of us know that.
weird eh lads?
but I´m recording remixing songs of the thirties at the moment and this translation really encourages me to expand the project to include a gaeilge internationale, suppose I´ll have to find singers now in Barcelona, but there is a good Irish speaking group. I´ll send it to them.
or someone over on BEO might be able to do it.
I think we need more gaeilge and translations here. Doesn´t have to be gaielge "ana mhaith" just get out your "cupla focail", coz most of us have a wee bit still. & as long as you´ve a wee bit you´re ok.

author by iosafpublication date Sat Nov 16, 2002 12:40author address author phone

wait for the techno-tweedie-gaelgoirs!
:-)
mól na techno tweedie gaelgoirs
agus tiocfaidh siad!

author by techo-gobshite-anarkist ~Io$@F - the lovely lad.publication date Sun Nov 17, 2002 19:12author address author phone

to the question "new words":

Bagh Gearrachaí! Is breá an píosa Gaoluinne é -- an té a thuigfeadh é. Aistriúchán ar an Internationale an ea?
(

Scríobh Tomás Ó Criomhthain:
> Is deacair é a tionntú mar tá roinnt botún
> ann. Pé scéal é ba leasc liom a leithéid
> d'amhrán ba chúis leis na milliúin bás agus
> éirleach agus slad a thionntú go teanga shíoch mar
> an Ghaoluinn.

there u go
the techno-tweedy-gaelgoirs are online as much the techno-gobshite anarkists.
¿tis a great world we have isn´t it?
1,000,000,000 servers online.
2,000,000,000 people estimated by the World Bank as having computer access.
Microsoft trying to license everyone of the operations made on the internet.
And good auld Torvald Linux giving it all to us for free.
now you don´t need a computer to speak Gaeilge, sing the internationale or be an anarkist, but it gives you something to do when you stop smoking three grammes of heroin a day.
not that any of the techno-tweedy-gaelgoirs would ever do that, or the techno-gobshite anarkists.

but as for Torvald Linux, well the rumours....

author by iosaf ( with a headache)publication date Mon Nov 18, 2002 13:38author address author phone

Related Link: http://beo.ie/ple/view.asp?id=7755&thread=7735
author by patcpublication date Tue Nov 19, 2002 12:27author address author phone

"i don´t have the gaeilge for that either but I´ll give it a go.
by iosaf = o as if = iosaf Sat, Nov 16 2002, 11:34am

=I´m not Daithi and I´m not Pat C.
now the three of us know that.
weird eh lads?"

we could still be one person suffering from multiple personality disorder. see how i mixed up daithi with iosaf?

suspicious, what?

author by allkpublication date Sun Nov 18, 2012 22:50author address author phone

GAELIC VERSION

Eirigi, a lucht ocrais, as bhur gcodladh!
Eirigi, a dhaoraithe na gainne!
Mar anois ta an reabhloid ag tonnadh,
is ta deire le re na cainte!
Amach le bhur bpisreoga uile,
A sciabhaite, Eirigi! Eirige!
Athrom anois na sean-droch-idi,
'S teanam i mbaol ar thoir na buaidhe!

Anois a chairde, tagaigi uile
Ta an cogadh deiridh ar suil!
Aontaionn an tidirnaisiunta
An cine daonna go leir!

Nil trust ar bith againn i dtaoisigh
Na suil le slanaitheoir o neamh
's muid ag braith ar ar lamha feinigGAELIC VERSION

Eirigi, a lucht ocrais, as bhur gcodladh!
Eirigi, a dhaoraithe na gainne!
Mar anois ta an reabhloid ag tonnadh,
is ta deire le re na cainte!
Amach le bhur bpisreoga uile,
A sciabhaite, Eirigi! Eirige!
Athrom anois na sean-droch-idi,
'S teanam i mbaol ar thoir na buaidhe!

Anois a chairde, tagaigi uile
Ta an cogadh deiridh ar suil!
Aontaionn an tidirnaisiunta
An cine daonna go leir!

Nil trust ar bith againn i dtaoisigh
Na suil le slanaitheoir o neamh
's muid ag braith ar ar lamha feinig
Chun saol nua a bhaint amach!
Os muid a chruthaios gach saibhreas,
Os muid a throideas gach cath
Aontaithe le chiele gan aon aighneas
Is againn a bheas an rath

Anois a chairde, tagaigi uile
Ta an cogadh deiridh ar suil!
Aontaionn an tidirnaisiunta
An cine daonna go leir!
Chun saol nua a bhaint amach!
Os muid a chruthaios gach saibhreas,
Os muid a throideas gach cath
Aontaithe le chiele gan aon aighneas
Is againn a bheas an rath

Anois a chairde, tagaigi uile
Ta an cogadh deiridh ar suil!GAELIC VERSION

Eirigi, a lucht ocrais, as bhur gcodladh!
Eirigi, a dhaoraithe na gainne!
Mar anois ta an reabhloid ag tonnadh,
is ta deire le re na cainte!
Amach le bhur bpisreoga uile,
A sciabhaite, Eirigi! Eirige!
Athrom anois na sean-droch-idi,
'S teanam i mbaol ar thoir na buaidhe!

Anois a chairde, tagaigi uile
Ta an cogadh deiridh ar suil!
Aontaionn an tidirnaisiunta
An cine daonna go leir!

Nil trust ar bith againn i dtaoisigh
Na suil le slanaitheoir o neamh
's muid ag braith ar ar lamha feinig
Chun saol nua a bhaint amach!
Os muid a chruthaios gach saibhreas,
Os muid a throideas gach cath
Aontaithe le chiele gan aon aighneas
Is againn a bheas an rath

Anois a chairde, tagaigi uile
Ta an cogadh deiridh ar suil!
Aontaionn an tidirnaisiunta
An cine daonna go leir!
Aontaionn an tidirnaisiunta
An cine daonna go leir!

and a fine rendition of the beautiful song to go with it...enjoy http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&v=cG-n3P...&NR=1

Related Link: http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=27518
author by allkpublication date Sun Nov 18, 2012 22:57author address author phone

cut and paste went a bit crazy there but follow the link at the bottom of the post..

Related Link: http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=27518


Indymedia Ireland is a media collective. We are independent volunteer citizen journalists producing and distributing the authentic voices of the people. Indymedia Ireland is an open news project where anyone can post their own news, comment, videos or photos about Ireland or related matters.